中國西藏網(wǎng) > 文史

        藏漢雙語的文件從這兒來的

        王莉 李梅英 發(fā)布時間:2018-05-30 10:35:00來源: 西藏日報

        走進區(qū)黨委政府辦公大院,有一座綠白色的小樓安靜地坐落在東南邊上,走進這里,記者才知道平時看到有些藏漢雙語文字表述的文件原來是從這里出來的。

        “2017年,自治區(qū)編譯局編譯處以高度的政治責(zé)任感,高效完成各項翻譯任務(wù),比如:完成了吳英杰書記在全區(qū)先進‘雙聯(lián)戶’創(chuàng)建活動表彰大會上的講話、洛桑江村主任在基層人大工作現(xiàn)場會上的講話等自治區(qū)黨委、人大、政府交辦的各種政文、領(lǐng)導(dǎo)講話等文稿近30余件、32余萬字的翻譯任務(wù)以及《西藏自治區(qū)政府公報》12期、70余萬字的組織翻譯和譯文校審任務(wù)。”自治區(qū)編譯局編譯處負責(zé)人仁青介紹說。

        去年,該處還完成了《中華人民共和國網(wǎng)絡(luò)安全法》《中華人民共和國國防交通法》國家法規(guī)和《西藏自治區(qū)流動人口服務(wù)管理條例》《西藏自治區(qū)領(lǐng)導(dǎo)干部生態(tài)環(huán)境保護損害責(zé)任追究實施細則》等地方性法規(guī)18件、16萬余字的翻譯任務(wù)。

        平時,自治區(qū)編譯局編譯處在確保完成日常翻譯任務(wù)的前提下,還協(xié)助區(qū)政協(xié)、區(qū)組織部、自治區(qū)人民檢察院、財政廳和文物局等部門委托的《關(guān)于加強和改進人民政治協(xié)商監(jiān)督的意見 》《辯護與代理文書》(7個文件近400頁)、《文物建筑用電防火導(dǎo)則》(譯文120頁)、《自治區(qū)本級2017年財政預(yù)算調(diào)整的方案的報告》《西藏自治區(qū)國民經(jīng)濟和社會發(fā)展計劃執(zhí)行情況報告》等文件的翻譯任15余件、30萬余字的翻譯任務(wù)。

        記者了解到,2018年自治區(qū)兩會期間,自治區(qū)編譯處在自治區(qū)兩會召開前后,加班加點,連續(xù)奮戰(zhàn)1個多月,按時完成了自治區(qū)兩會相關(guān)材料65件、參閱文件18件、簡報38份、簡歷300多份等共計70余萬字的翻譯任務(wù)。同時完成了西藏全國人大代表和政協(xié)委員向全國兩會提交的議案和提案14件、8萬余字的翻譯校審工作。

        據(jù)仁青介紹,編譯處同時還作為西藏譯協(xié)辦具體工作的承辦部門,按照西藏譯協(xié)工作計劃,積極開展了協(xié)會各項工作。

        2017年8月,中國民族語文翻譯局與中國翻譯協(xié)會民族語言翻譯委員會在廣西桂林召開了第十七次全國民族語文翻譯學(xué)術(shù)研討會,編譯處譯協(xié)辦積極組織撰寫論文工作,向中國譯協(xié)推薦了《藏族后弘期翻譯史概述》等26篇論文,其中9篇論文評選為優(yōu)秀論文,并在西藏譯協(xié)年度理事大會上進行了表彰。

        2017年,編譯處譯協(xié)辦成功召開了全區(qū)第二屆優(yōu)秀翻譯作品評選表彰大會,對《習(xí)近平談治國理政》《檔案西藏》和《茶花女》等51部優(yōu)秀翻譯作品進行表彰,極大地激發(fā)和鼓舞了翻譯工作者的創(chuàng)造力和事業(yè)心。

        “2018年,編譯處將扎實完成好自治區(qū)黨委、人大、政府、政協(xié)等相關(guān)部門交辦的領(lǐng)導(dǎo)講話、法律法規(guī)、宣傳材料的日常翻譯工作,集中力量完成好重大會議和大型活動文件翻譯工作,積極開展好西藏翻譯協(xié)會調(diào)查研究、業(yè)務(wù)培訓(xùn)、協(xié)會建設(shè)和學(xué)術(shù)交流等工作, 不忘初心,牢記使命,全體業(yè)務(wù)工作人員繼續(xù)艱苦奮斗,努力完成各項任務(wù),為全面建成小康社會作出應(yīng)有貢獻?!比是嗾f。

        (責(zé)編: 李文治)

        版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

        • 影視劇藏語譯制大有可為

          電影、電視劇等通過人物形象的塑造和故事情節(jié)的敘事可以生動形象地展現(xiàn)社會風(fēng)貌和民族文化。作為一種大眾文化娛樂形式,影視劇也成為我國邊疆少數(shù)民族地區(qū)受眾了解世界的重要窗口。[詳細]
        • 聽玉麥胡鄉(xiāng)長講故事

          山溝里的大嗓門驚動了安憩的飛鳥,玉麥河水里回旋的歷史足夠滿足這原始林中,每一棵樹苗的傾聽,仿佛看見日拉山風(fēng)雪中有一些負重的身影,每串腳印都踩出一個人生。[詳細]
        • 桑杰曲巴老人的愿望

          黃色和紅色被修剪成星與空的模樣,那是一個酥油燈下的夜晚,玉麥溝格外明亮雪山的沉眠,從此有了一個更驕傲的姿態(tài)陽光通透,樹影婆娑原始林溫暖成一片。[詳細]
        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频