“冰箱”詞義里的時(shí)代變化
作者:張苗苗(北京語言大學(xué)語言科學(xué)院博士后)
楊絳先生1984年創(chuàng)作的一篇回憶性散文《老王》,入選了中學(xué)語文課本。其中一段文字這樣寫道:“有一年夏天,老王給我們樓下人家送冰,愿意給我們家?guī)?,車費(fèi)減半。我們當(dāng)然不要他減半收費(fèi)。每天清晨,老王抱著冰上三樓,代我們放入冰箱?!?/p>
有不少學(xué)生對這段話不理解,提出疑問:文中的“我”要老王送冰干什么?家里不是有冰箱嗎?可以把水放在冰箱里凍成冰呀。學(xué)生們?yōu)槭裁磿a(chǎn)生這樣的疑問呢?
我們現(xiàn)在通常說的“冰箱”一般是指“電冰箱”。但其實(shí)早在電冰箱產(chǎn)生之前,我國就已有了“冰箱”?!冬F(xiàn)代漢語詞典》1960年試印本和1965年試用本均收錄了“冰箱”一詞,只有一個(gè)義項(xiàng),指“冷藏食物或藥品用的器具,里面放大塊的冰,保持低溫,防止腐壞”。由此可見,以前的“冰箱”就是一個(gè)放置冰塊的特制的箱子,利用冰塊融化時(shí)吸收大量的熱來降低溫度,以冷藏、保鮮食品或藥品。所放置的冰塊從冬季冰封的河面上采來,放到冰窖里密封貯存,到夏季再取出使用。
隨著現(xiàn)代科技的發(fā)展,新的冷藏設(shè)備可以利用電能來制冷。我們?yōu)樾率挛锩麜r(shí),在原有名詞“冰箱”前加上一個(gè)“電”字作為修飾語,稱為“電冰箱”。這也符合一般的命名規(guī)律?,F(xiàn)代社會出現(xiàn)了一批利用電能的新事物,大多是在原有名稱前加“電”字來表示。例如,燈→電燈、梯→電梯、鈴→電鈴、風(fēng)扇→電風(fēng)扇、爐子→電爐子,等等。
也許有人會問,“電冰箱”像個(gè)柜子,是前面開門的,為什么不叫“電冰柜”?其實(shí),現(xiàn)在有“電冰柜”這個(gè)詞,而且和“電冰箱”所指的都是冷藏設(shè)備。它們之間的不同主要在于制冷溫度。電冰柜的制冷溫度在0℃以下,只用于冷凍;電冰箱的制冷溫度分0℃以上和0℃以下,可用于冷藏和冷凍。當(dāng)然,它們的外形也有所不同,電冰柜是長方體,躺著放,門在上面,形狀像箱子;電冰箱也是長方體,立著放,門在前面,形狀像柜子。為什么名稱與形狀正好相反?這是因?yàn)椤半姳洹北取半姳瘛背霈F(xiàn)得早,人們已經(jīng)把柜形的冷藏設(shè)備定名為“電冰箱”,所以,當(dāng)箱形的冷藏設(shè)備出現(xiàn)時(shí),只好定名為“電冰柜”了。
由于“電冰箱”的命名只提取了原事物“冰箱”冷藏的功用義,其中“冰箱”的意義就會發(fā)生一定的變化,字面義“里面放置冰塊的箱子”淡化,甚至完全消失。對語素義“冰”和“箱”也會產(chǎn)生不同的理解,“冰”可以理解為“冷藏、冷凍”,因?yàn)椤氨北旧砭陀小笆箾觥钡恼Z義基礎(chǔ),如“把汽水冰上”;“箱”可以理解為“某種設(shè)備”,已經(jīng)不是“箱”的本義了。這樣從字面上,“電冰箱”就可以理解為利用電能冷藏、冷凍食品或藥品的設(shè)備。
隨著社會的發(fā)展,“電冰箱”越來越普及,“電冰箱”一詞的使用頻率也越來越高,因此常被簡稱為“冰箱”,這也符合漢語詞匯雙音化的發(fā)展趨勢。盡管“電冰箱”簡稱為“冰箱”的用法早已出現(xiàn),但《現(xiàn)代漢語詞典》試印本、試用本、第1版(1978年)、第2版(1983年)并沒有給予反映,直到這種用法成熟穩(wěn)定了,1996年的第3版才釋出電冰箱“簡稱冰箱”。這樣一來,“冰箱”就有兩個(gè)意義:①冷藏食物或藥品用的器具,里面放冰塊,保持低溫。②電冰箱的簡稱。
現(xiàn)在,原始冰箱這種老物件逐漸退出了歷史舞臺,在現(xiàn)今百姓生活中已不再使用。《現(xiàn)代漢語詞典》第6版和第7版對“冰箱”的釋義又做了修改:冷藏食物或藥品用的器具,現(xiàn)指電冰箱。
回頭來看,學(xué)生們不理解“老王抱著冰上三樓,代我們放入冰箱”的描述,不僅有字面上的不理解,還有事理上的不理解,因?yàn)槿鄙傧嚓P(guān)的文化背景知識。
語言是時(shí)代發(fā)展的一面鏡子,是集中反映時(shí)代變化的重要窗口,是記錄時(shí)代生活的重要符號系統(tǒng)。語言不會遺漏時(shí)代前進(jìn)的每一個(gè)腳步,“讀懂時(shí)代,從讀懂語言開始”。同時(shí),語言也在與時(shí)代的緊密互動(dòng)碰撞中,不斷豐富著語言系統(tǒng)本身,以適應(yīng)社會發(fā)展的交際需要。
一個(gè)時(shí)代造就一個(gè)時(shí)代的語言。著名語言學(xué)家王力先生就曾特別指出,“語言的時(shí)代性,對于古代漢語的研究是很重要的。某一個(gè)字,在上古時(shí)代是這個(gè)意義,到中古可能不是這個(gè)意義了。因此,用中古的意義去讀上古的書,是錯(cuò)誤的;用上古的意義去讀中古的書,同樣也是錯(cuò)誤的。”語言與特定時(shí)代的社會生活密切相關(guān),反映了經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會、生態(tài)等領(lǐng)域的時(shí)代發(fā)展軌跡,承載著一個(gè)時(shí)代的集體記憶。
隨著時(shí)代的發(fā)展,新事物、新觀念層出不窮,人的認(rèn)識也在不斷深化精細(xì),這就對語言提出了新的需求,其中變化最快、最活躍的當(dāng)屬詞匯。隨著新詞新義不斷出現(xiàn),一些舊詞舊義則僅存于特定時(shí)代的人的話語系統(tǒng)中,在現(xiàn)代社會被淡化,甚至消失,這樣一來,在閱讀文學(xué)作品或語言表達(dá)時(shí)就可能產(chǎn)生跨時(shí)代的代溝或誤解。上文提到的“冰箱”就是如此,由于時(shí)代的發(fā)展,“冰箱”產(chǎn)生了新義,而用新義去理解舊義,就會產(chǎn)生困惑甚至誤解。因此,語文詞典也可以適當(dāng)?shù)卦黾訉ξ幕R的介紹,提供更多知識服務(wù)。這樣不僅豐富了語文詞典的內(nèi)容,幫助讀者理解字詞的意義,而且也能看出社會生活變化對詞義演變的影響,通過語言認(rèn)識時(shí)代、服務(wù)時(shí)代。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 希望更多西方受眾了解真實(shí)的中國——訪法國學(xué)者羅弘
- 甘肅武威出臺措施鼓勵(lì)干部干事創(chuàng)業(yè)
- 我國將從五方面發(fā)力建設(shè)技能人才隊(duì)伍
- 全國中小學(xué)安全教育日 各地用多種形式普及安全知識
- 山西文旅數(shù)字體驗(yàn)館煥新升級
- 彩禮“降溫” 為愛“減負(fù)”
- 全國新就業(yè)形態(tài)勞動(dòng)者達(dá)8400萬 產(chǎn)業(yè)工人隊(duì)伍壯大
- 寧夏石嘴山:科技硬支撐 轉(zhuǎn)出一片“新”
- 寧夏:以“拼”的姿態(tài),只爭朝夕
- 車市緣何爆發(fā)價(jià)格戰(zhàn)——當(dāng)前汽車市場熱點(diǎn)剖析