中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 國內(nèi)

        第十八屆中國跨文化研究年會落下帷幕

        發(fā)布時間:2022-12-12 17:28:00來源: 中國新聞網(wǎng)

          中新網(wǎng)珠海12月12日電 (記者 鄧媛雯)11日,為期兩天的第十八屆中國跨文化研究年會在珠海落下帷幕,本次活動以線上方式舉行,中外從事跨文化專家學(xué)者們圍繞著“講好中國故事,促進文明互鑒”的主題進行了深入的探討。

          外交學(xué)院副院長孫吉勝教授作了題為“加強中國文化理念的國際傳播——以‘人類命運共同體’為例”的主旨發(fā)言。孫吉勝教授認為創(chuàng)新構(gòu)建中國的對外話語體系,加強中國文化理念的國際傳播,是國際社會更好理解和接受中國故事、促進文明互鑒的重要組成部分。

          “講好城市文化故事是打破文化壁壘、深化他國民眾對城市及所在國家的認知,促進民心相通的有效途徑。”德國明斯特大學(xué)中國研究中心主任周俊博士指出,國際傳播作為一個系統(tǒng)工程,應(yīng)從粗放式向精細化轉(zhuǎn)型,對傳播對象進行分類分層;國際傳播方式應(yīng)由短期動態(tài)向長期可持續(xù)性轉(zhuǎn)型,單一傳播向雙向傳播轉(zhuǎn)型;國際傳播有利于促進城市國際化建設(shè);社會學(xué)調(diào)研有助于提高國際傳播效度。

          美國杜克大學(xué)Darla K. Deardorff教授分享了自己在聯(lián)合國教科文組織主持下研發(fā)的“故事圈”理論與方法,她指出,“故事圈”是一個兼具結(jié)構(gòu)化和適應(yīng)性的研究框架,可有效運用于跨文化能力培訓(xùn)和教學(xué)。

          北京理工大學(xué)珠海學(xué)院布萊恩特學(xué)院院長趙友斌教授作了“中國書法(術(shù)語)英譯中的文化因素”的主旨發(fā)言。他利用自身對書法藝術(shù)的理解和翻譯理論的把握,系統(tǒng)考察了翻譯研究中一個鮮有涉及的領(lǐng)域——中國書法的英譯,并重點探討了中國書法的三個因素即歷史因素、社會因素和倫理因素對翻譯策略及效果可能產(chǎn)生的影響。

          中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長黃友義以“話語轉(zhuǎn)換——從‘翻譯世界’到‘翻譯中國’的新課題”為題作主旨發(fā)言時表示,對外翻譯是溝通不同文化的橋梁,中國國際傳播成功的一個關(guān)鍵在于譯者根據(jù)中外文化差異轉(zhuǎn)換話語體系、采用國外受眾熟悉的講述方式進行溝通的能力。

          新西蘭奧克蘭大學(xué)張軍教授認為,教材對培養(yǎng)外語專業(yè)人才至關(guān)重要,通過教材向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)多元的社會互動模式和文化產(chǎn)物,有助于他們在目標(biāo)語文化和母語文化之間進行對比、建立聯(lián)系,進而提高思辨能力和跨文化交流能力。(完)

        (責(zé)編:陳濛濛)

        版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频