在韓國品中國書香茶韻
在韓國品中國書香茶韻
睿 加 江 悅
攜一捧書卷,品一壺清茗,是頗具中國風(fēng)韻的雅趣。在韓國首爾,僑胞樸永哲創(chuàng)辦“一心茶館·書吧”,為在韓華僑華人提供了一個(gè)品中式書香茶韻的角落。
源自熱愛
樸永哲是一名資深茶迷。2015年,初到韓國工作的他因?yàn)椤八疾枨榍小?,流連于各個(gè)茶館。“韓國不乏茶館,但大多缺乏中國韻味,語言障礙也讓我難以感受品茗之趣。好在我結(jié)識到不少華僑華人茶友。一位朋友在韓國有一間店面,提議我自己開辦茶館。于是,我便從中國茶愛好者轉(zhuǎn)為從業(yè)者?!睒阌勒芑貞?。
“讀書的想法則是源于一次茶話會?!彼f,“那次,我發(fā)現(xiàn)自己很難找到話題與大家交流。這讓我深感自身知識的匱乏。由于工作繁忙,我讀書的時(shí)間太少了。”
重拾閱讀的想法在樸永哲心中越來越強(qiáng)烈。他開始從線上線下各類平臺收集中文書?!拔疑磉呉灿胁簧僦形臅鴲酆谜?,我便萌發(fā)了分享書籍的想法?!?/p>
樸永哲在茶館里騰出中文書閱讀空間,并將店鋪命名為“一心茶館·書吧”。目前,書吧的藏書有3000余冊?!斑@個(gè)數(shù)目與國內(nèi)任何一家書店相比都是小巫見大巫,不過在韓國已經(jīng)算是難得?!睒阌勒苷f,“甚至有不在首爾的書友找到我,希望給他郵寄中文書。”
堅(jiān)守初心
“一心”是樸永哲店鋪名稱的前綴,也是他傳播中國書茶文化的初心。
茶館開辦之初,打消客人對實(shí)體茶館的質(zhì)疑是樸永哲面臨的首要難題?!霸S多客人認(rèn)為,在韓國購買茶葉茶具不如從中國網(wǎng)購合適。但我覺得,茶館是中國茶文化的重要載體?!睆膰?yán)格把關(guān)茶葉茶具選購,到講解茶知識、舉辦品茶活動,樸永哲力求將茶文化嵌入茶館的每處細(xì)節(jié)?!霸瓉聿柽€可以這樣喝??!”不少客人向樸永哲反饋,從茶館了解到茶知識,體會到品茶樂趣,改變了原有看法。
店鋪的另一組成部分——中文書吧,則體現(xiàn)了樸永哲“用中文書籍傳播中華文化”的想法。“我希望向在韓華僑華人提供公益性閱讀空間,讓他們在韓國更容易讀到中文書籍。這也是我取名為‘書吧’而非‘書店’的緣故?!?/p>
“‘一心茶館·書吧’目前處于非營利狀態(tài)?!睒阌勒芴寡裕暗艺J(rèn)為它有助于中國文化傳播,這對我來說意義非凡。我相信,社會效益積累到一定程度,會逐漸轉(zhuǎn)變成經(jīng)濟(jì)效益?!?/p>
精神家園
“一心茶館·書吧”開業(yè)以來,吸引了眾多中華文化愛好者,成為不少華僑華人感受中國書香茶韻的精神家園。一名建筑行業(yè)從業(yè)者就是其中一員。樸永哲介紹:“他是我的鄰居,常來店里品茶讀書,一坐便是幾個(gè)小時(shí)。他與我相約,將來退休或茶館書吧遠(yuǎn)遷,他也要來和我一起喝茶、分享書籍。”
今年“4·23世界讀書日”,“一心茶館·書吧”承辦了一場讀書交流會。17名書友集聚一堂,交流讀書心得。一名書友說:“在這里,中式的氛圍和親切的華人面孔都讓我感到很溫馨。”
除品茶、讀書外,“一心茶館·書吧”還舉辦中國書法、古箏、傳統(tǒng)中國服飾等相關(guān)活動。
“一心茶館·書吧”為在韓華僑華人提供了感受書香茶韻的場所,不少華僑華人也為“一心茶館·書吧”提供了支持。
“我曾收到一個(gè)匿名包裹,三個(gè)袋子里裝有40多本書。這樣的慷慨捐贈來自一名陌生網(wǎng)友,讓我十分驚喜與感動?!睒阌勒苷f,“我希望,在韓國能找到更多中華文化愛好者。我們會一起在海外傳播中華文化。”
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。