中國西藏網(wǎng) > 文史

        《格薩爾》史詩漢譯本數(shù)量達15部350萬余字

        羅云鵬 發(fā)布時間:2018-06-08 14:22:00來源: 中新社

        記者8日從青海省《格薩爾》史詩研究所獲悉,隨著日前《董氏預言授記》《英雄誕生》以及《賽馬稱王》3部《格薩爾》史詩漢譯本出版發(fā)行,目前該部史詩漢譯本數(shù)量達15部350萬余字。

        卷帙浩繁的《格薩爾》史詩逾一百多萬詩行、兩千多萬字,且內(nèi)容仍處增長之中。2006年中國官方將其列入首批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,2009年,“格薩(斯)爾史詩傳統(tǒng)”入選聯(lián)合國教科文組織《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》。

        青海省《格薩爾》史詩研究所所長黃智介紹,新近完成的3部《格薩爾》史詩藏譯漢本歷時2年,共計60余萬字,原文主要選自早期出版的古老原始版本和《格薩爾》民間藝人的說唱本。

        《格薩爾》史詩藏譯漢工作始自上世紀80年代,此前曾翻譯出版《霍嶺大戰(zhàn)》(上下部)《丹瑪青稞宗》《辛丹內(nèi)訌》等12部,主要是在格學領(lǐng)域前輩所翻譯文本的基礎(chǔ)上,進一步加工潤色而成。

        “此前《格薩爾》史詩藏譯漢作品,文學性及宗教色彩較強,對于沒有藏文化背景的讀者而言,理解起來相對困難。”黃智說,“此次新出版的3部漢譯作品,在重視原文基礎(chǔ)上,對史詩所特有的程式化規(guī)律和其中藏族原始諺語、宗教術(shù)語、詩歌等做了通俗化翻譯,不同文化及年齡層次的讀者皆可通俗地理解其故事的原貌和內(nèi)容?!?/p>

        黃智表示,《格薩爾》史詩漢譯本的出版不僅具有較高的歷史、文化、民俗研究價值,而且對于加強民族間的文化交流、弘揚中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,發(fā)掘、搶救和保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等方面具有重要的現(xiàn)實意義。

        (責編: 李文治)

        版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。

        • 深藏“劇毒” 藏紙是這樣制成的

          6月是個美麗的季節(jié),西藏漫山遍野生長、綻放著各種各樣的花,色季拉山、勒布溝的高山杜鵑;米林的野生黃牡丹;藏北草原的綠絨蒿;雅礱河谷的砂生槐;布達拉宮山坡上的黃苞南星……[詳細]
        • 記錄歷史 藏紙傳承千年

          造紙術(shù)是中國古代四大發(fā)明之一。紙的出現(xiàn)不僅使記錄知識、傳播知識的工具實現(xiàn)了改革,而且也成為人們?nèi)粘I钪胁豢扇鄙俚奈锲?,并對文化事業(yè)的發(fā)展和社會的進步起了重大作用。[詳細]
        • 時代的印跡

          改革開放40年來,在黨中央、國務(wù)院的親切關(guān)懷下,在全國各?。ㄊ小^(qū))大力支持和無私幫助下,在全區(qū)各族人民自力更生、艱苦奮斗下,西藏改革發(fā)展穩(wěn)定各項事業(yè)取得了歷史性成就,發(fā)生了歷史性變革。[詳細]
        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频