歷經(jīng)八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作
圖為西藏自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢叢書?!≮w延 攝
西藏自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢叢書1月27日在拉薩舉行首發(fā)儀式。歷經(jīng)八年,至此,《格薩爾》藏譯漢項目正式結項。
圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發(fā)儀式上為項目組代表頒發(fā)榮譽證書?!≮w延 攝
《格薩爾》史詩被稱為世界上最長的、活形態(tài)的英雄史詩,千百年來,以高度的人民性和強大的藝術生命力在民間廣泛流傳,2009年,《格薩爾》入選世界非物質文化遺產(chǎn)名錄。2013年12月,由西藏自治區(qū)社科院民族研究所主持、承擔的自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目在西藏啟動。
“這是迄今為止最全面、最完整的一套《格薩爾》說唱藝人翻譯本。在《格薩爾》工作領域具有導向性和示范的作用?!比珖陡袼_(斯)爾》工作領導小組辦公室原主任、《格薩爾》專家降邊嘉措27日在賀信中如是說。
圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發(fā)儀式上讀者現(xiàn)場翻閱圖書?!≮w延 攝
據(jù)降邊嘉措介紹,桑珠老人是西藏著名的《格薩爾》說唱藝人,他與扎巴老人同是中國《格薩爾》領域的優(yōu)秀藝術家。不幸的是,桑珠老人已經(jīng)去世,“但是他的說唱本,在西藏社科院工作人員的記錄整理下,比較完整地保留下來了,填補了僅根據(jù)一個藝人說唱的、比較完整的《格薩爾》史詩的空白?!?/p>
西藏自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目領導小組組長陳凡介紹說,《格薩爾》藏譯漢叢書共計33冊。項目啟動之初,該院組織北京、青海、西藏的專家統(tǒng)一翻譯名詞術語,制定翻譯細則及項目流程,編印相關工具書。叢書翻譯人員中,不僅有格薩爾專家、翻譯家,也有詩人、作家等。
圖為陳凡(中)為西藏自治區(qū)相關單位部門贈送《格薩爾》藏譯漢叢書?!≮w延 攝
陳凡表示,《格薩爾》藏譯漢叢書的誕生正逢其時。西藏文化是中華文化的重要組成部分。傳承發(fā)展西藏優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,要充分挖掘好、闡釋好、展示好西藏優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的代表性成果,這是促進中國各民族交往交流交融、增強文化認同、鑄牢中華民族共同體意識等的重要內容。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。
-
《格薩爾》史詩保護傳承取得新成果
近日,西藏精準文化傳媒發(fā)展有限公司搶救性記錄《格薩爾》史詩工作階段性工作總結會在拉薩召開。[詳細] -
西藏那曲聚焦非遺精準發(fā)力 《格薩爾》保護傳承取得新成果
近日,西藏精準文化傳媒發(fā)展有限公司搶救性記錄《格薩爾》史詩工作階段性工作總結會召開。[詳細] -
世界上最長的史詩《格薩爾王傳》有多長
“旌旗招展,戰(zhàn)馬飛奔,格薩爾王帶領將士南征北戰(zhàn)的場面在我腦海里清晰可見。”[詳細]