中國(guó)西藏網(wǎng) > 文化 > 藏學(xué)

        《格薩爾》藏譯漢工作預(yù)計(jì)明年可完成全部翻譯

        王媛媛 發(fā)布時(shí)間:2018-11-28 08:42:00來(lái)源: 中國(guó)西藏網(wǎng)

        中國(guó)西藏網(wǎng)訊 “《格薩爾》藏譯漢項(xiàng)目到現(xiàn)在已翻譯完成了25部,經(jīng)過譯校、編校和三審工作,其中的10部已出版問世,剩余15部已交付出版機(jī)構(gòu)。還有5部正在翻譯過程中,明年能夠完成?!?1月27日,西藏社科院民族研究所所長(zhǎng)次仁平措說道。


        圖為發(fā)行推介會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。

        當(dāng)日,西藏社科院舉辦《歷輩班禪大師全集》(藏文版)和《格薩爾》藏譯漢叢書發(fā)行推介會(huì)。

        《格薩爾》是藏族人民集體創(chuàng)作的一部偉大英雄史詩(shī),歷史悠久、結(jié)構(gòu)宏偉、卷帙浩繁、內(nèi)容豐富、氣勢(shì)磅礴、流傳廣泛,是藏民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的代表作。據(jù)統(tǒng)計(jì),《格薩爾》全傳至少有200多部、100多萬(wàn)詩(shī)行、2000多萬(wàn)字。無(wú)論從詩(shī)行數(shù)量,還是從文字?jǐn)?shù)量統(tǒng)計(jì),它都是迄今為止世界上最長(zhǎng)的史詩(shī)。

        為了讓更多人了解、欣賞這部偉大的史詩(shī),2013年12月,列入西藏重大文化工程、由西藏社科院民族研究所承擔(dān)的《格薩爾》藏譯漢項(xiàng)目正式啟動(dòng)。該項(xiàng)目以西藏社科院十幾年搶救保護(hù)、整理出來(lái)的《〈格薩爾〉藝人桑珠說唱本》為藍(lán)本,協(xié)調(diào)動(dòng)員包括西藏、青海、陜西、甘肅、北京等地在內(nèi)的全國(guó)《格薩爾》學(xué)界精英參與翻譯。

        次仁平措說:“《格薩爾》史詩(shī)是散韻結(jié)合、說唱交替進(jìn)行的一種藝術(shù),主體部分是詩(shī)體?!边@種語(yǔ)言藝術(shù)在具體翻譯過程中有很多困難。“它要求譯者不僅要精通藏漢兩種語(yǔ)言、文學(xué)修養(yǎng)要高,同時(shí)還要求譯者對(duì)藏文化本身包括史詩(shī)有較深的理解。”

        次仁平措介紹,在翻譯過程中,譯者既要把握好原著文學(xué)風(fēng)格和藝術(shù)形式的再現(xiàn),還要將原著中的文化性、民族性予以尊重保持。“這兩個(gè)要求相統(tǒng)一,是很難的?!?/p>


        圖為現(xiàn)場(chǎng)展示的《格薩爾》藏譯漢項(xiàng)目部分已出版的書籍。

        在50多位專家學(xué)者的共同努力下,包括《丹瑪青稞宗》《木嶺之戰(zhàn)》《北方達(dá)姆銀宗》等10部書籍已出版問世。預(yù)計(jì)2018年年底還將有10部書出版。(中國(guó)西藏網(wǎng) 記者/王媛媛)

        (責(zé)編: 常邦麗)

        版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频