中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 博覽

        一詞形容2023年,全球愛用這些梗? 快來挑你的年度關(guān)鍵字

        陳彩霞 孟湘君 發(fā)布時(shí)間:2024-01-02 09:27:00來源: 京都新聞

          中新網(wǎng)12月30日電(陳彩霞 孟湘君)如果用一個(gè)字、一個(gè)詞,描繪剛剛過去的2023年,你心目中的年度字詞是什么?

          年終歲末,全球多個(gè)平臺(tái)的年度熱詞榜單,給出了多種多樣的答案,為即將過去的2023年落下注腳。

          食客在享用淄博燒烤。中新社記者 梁犇 攝

          “貴”、“詐”、“見利忘義”、“AI”……這些熱詞不僅映射著人們對(duì)自身生活、社會(huì)變化與人類發(fā)展的思考與復(fù)盤,更深刻凸顯了人們對(duì)當(dāng)下及未來種種危機(jī)與挑戰(zhàn)的關(guān)切。

          “幻覺”與“真實(shí)”:

          AI主題詞搜索量激增

          “美國(guó)前總統(tǒng)特朗普在紐約街頭被捕”“印度總理莫迪跳傳統(tǒng)舞蹈”“拜登宣布第三次世界大戰(zhàn)開始”……2023年以來,網(wǎng)絡(luò)上不斷出現(xiàn)由生成式AI制作的圖片、視頻,真假難辨。

          過去一年,AI相關(guān)產(chǎn)品層出不窮,火遍全網(wǎng)的人工智能繪畫,知無不言的聊天機(jī)器人,24小時(shí)直播帶貨的數(shù)字人……人工智能技術(shù)蓬勃發(fā)展,融入千行百業(yè)。在此背景下,《柯林斯詞典》、《劍橋詞典》和《韋氏詞典》三大詞典罕見達(dá)成一致——選出的年度詞匯都與人工智能(AI)相關(guān)。

          圖片來源:美國(guó)《柯林斯詞典》官網(wǎng)

          11月1日,美國(guó)《柯林斯詞典》宣布,2023年年度單詞為“人工智能”?!犊铝炙乖~典》認(rèn)為,“AI被視作下一次技術(shù)革命的代表,發(fā)展迅速且成為2023年的話題。”

          11月15日,英國(guó)《劍橋詞典》也評(píng)出了年度單詞——“hallucinate(產(chǎn)生幻覺)”。這個(gè)詞也與人工智能有關(guān),hallucinate的傳統(tǒng)釋義是“似乎看到、聽到、感覺到或聞到不存在的東西,通常是因?yàn)榻】翟蚧蛞驗(yàn)榉盟幬铩?,但現(xiàn)在詞典給它新增了一個(gè)釋義,即“人工智能產(chǎn)生的虛假信息”。

          《韋氏詞典》11月27日宣布年度詞匯為“authentic(意為真實(shí)的、正宗的等)”。按照韋氏出版公司的說法,authentic往年也是搜索熱詞,但2023年人工智能技術(shù)成為熱門話題,該詞的搜索量激增。

          韋氏詞典特約編輯皮特·索科洛夫斯基稱,“我們將2023年視作真實(shí)性遭遇危機(jī)的一年。”在他看來,當(dāng)人們?cè)絹碓綉岩墒挛锏恼鎸?shí)性時(shí),對(duì)真實(shí)性也就越來越重視。

          正如《紐約時(shí)報(bào)》科技撰稿人凱文·魯斯所說,“我感到一種不祥的預(yù)感,AI已經(jīng)跨越了一個(gè)門檻,世界將永遠(yuǎn)不一樣?!?/p>

          社會(huì)變化的“記錄儀”

          亞洲更關(guān)注當(dāng)下與危機(jī)

          展望科技創(chuàng)新為人類帶來的改變,似乎有些“高大上”難以琢磨,不少地區(qū)的人們似乎眼光更為務(wù)實(shí),更關(guān)注當(dāng)下?!岸悺?、“詐”、“見利忘義”……亞洲國(guó)家選出的年度詞匯背后,都有著怎樣的故事?

          12月10日,韓國(guó)《教授新聞》公布的2023年度成語(yǔ)為“見利忘義”。由20名韓國(guó)大學(xué)教授組成的推薦委員會(huì)推薦了26個(gè)成語(yǔ),《教授新聞》從中選出5個(gè),面向1315名韓國(guó)大學(xué)教授進(jìn)行問卷調(diào)查。結(jié)果顯示,“見利忘義”排在首位。

          據(jù)韓聯(lián)社報(bào)道,推薦“見利忘義”的全北大學(xué)名譽(yù)教授金炳基表示,“比起正確引導(dǎo)民眾,韓國(guó)政客更注重自己的利益。這些政客朝著有利于自己利益的方向制定并實(shí)行政策”。

          同一天,馬來西亞2023年年度漢字揭曉,“貴”字當(dāng)選。馬來西亞中華大會(huì)堂總會(huì)總會(huì)長(zhǎng)吳添泉表示,民眾選出“貴”為年度漢字,顯示物價(jià)上漲已成為民生問題,政府應(yīng)更加關(guān)注有經(jīng)濟(jì)壓力的民眾,為他們提供更多福利措施。

          圖片來源:日本放送協(xié)會(huì)(NHK)報(bào)道截圖

          12月12日,日本年度漢字發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),京都市清水寺住持森清范揮毫寫下了“稅”字。繼2014年之后,“稅”字第二次當(dāng)選日本年度漢字。

          日本漢字能力檢定協(xié)會(huì)認(rèn)為,近一年來,日本國(guó)內(nèi)關(guān)于增稅的討論不絕于耳,加上政府?dāng)M定對(duì)所得稅等稅種進(jìn)行一次性定額減稅,以及消費(fèi)稅發(fā)票制度改革、故鄉(xiāng)納稅審核基準(zhǔn)的嚴(yán)格化等話題均引發(fā)社會(huì)熱議。

          日本《京都新聞》報(bào)道稱,“稅”字反映了日本民眾這一年來圍繞增稅與減稅爭(zhēng)論的不安與煩惱。

          12月25日,新加坡《聯(lián)合早報(bào)》公布2023年“字述一年”年度漢字投票結(jié)果,“詐”字當(dāng)選新加坡的2023年年度漢字。

          全球反詐騙聯(lián)盟和數(shù)據(jù)服務(wù)提供商ScamAdviser2023年10月發(fā)布數(shù)據(jù)顯示,2022年8月至2023年8月,詐騙團(tuán)伙在全球騙走1.4萬億新元(約合7.54萬億人民幣),而新加坡人均損失約5538新元,為全球最高。

          新加坡華文媒體集團(tuán)社長(zhǎng)李慧玲稱,“詐”是全球性行為,是道德問題?!艾F(xiàn)在的詐騙犯連受騙對(duì)象都不必看一眼,詐騙起來更加無感?!崩罨哿嵴J(rèn)為,人類將更多精力和資源投入在研發(fā)新科技、探討氣候變化等問題上面,卻缺乏對(duì)更本質(zhì)的人性問題的反思。

          網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)走紅

          觸摸“Z世代”跳動(dòng)的脈搏

          據(jù)美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,12月3日,世界上歷史第二悠久的學(xué)術(shù)出版社——牛津大學(xué)出版社,選出的年度詞匯是網(wǎng)絡(luò)流行詞“rizz(魅力)”。

          報(bào)道稱,“rizz”——新興網(wǎng)絡(luò)常用俚語(yǔ),意為“風(fēng)格、魅力、吸引力”,或“吸引浪漫伴侶或性伴侶的能力”。該詞取自英文單詞“個(gè)人魅力”(charisma)的中間部分。

          資料圖:英國(guó)演員湯姆·赫蘭德。

          2023年6月,主演《蜘蛛俠》系列影片的英國(guó)演員湯姆·赫蘭德對(duì)帶火這個(gè)詞貢獻(xiàn)了一份力量,他在接受采訪時(shí)稱,“我沒什么rizz(魅力),我的rizz(魅力)有限?!彪S著視頻在網(wǎng)上流傳,這個(gè)詞被使用得格外頻繁。

          據(jù)牛津大學(xué)出版社數(shù)據(jù),相較于前一年,rizz一詞的總體使用量增加了約15倍,還帶火了大量的表情包。

          “2023年的選擇反映了社交媒體如何指數(shù)級(jí)加快了語(yǔ)言變化的步伐,”牛津語(yǔ)言出版集團(tuán)總裁卡斯珀·格拉思沃爾說道。

          來源:上海《咬文嚼字》編輯部。

          而中國(guó)“Z世代”,也有了屬于自己的年度關(guān)鍵詞。日前,上?!兑慕雷帧肪庉嫴客瞥瞿甓仁罅餍姓Z(yǔ)。

          特種兵式旅游、顯眼包、多巴胺穿搭、搭子、情緒價(jià)值……這些網(wǎng)絡(luò)熱詞或好笑,或自嘲,或豁達(dá),卻生動(dòng)描述了中國(guó)年輕人的生活狀態(tài)。在一堆2023年年度關(guān)鍵字詞中,你又青睞哪一個(gè)呢?快來“對(duì)號(hào)入座”吧!(完)

        (責(zé)編: 王東)

        版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频