中文古詩詞走進首爾地鐵
中新社首爾1月21日電 (記者 劉旭)“遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。”“少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓,為賦新詞強說愁。”“問余何意棲碧山,笑而不答心自閑?!薄?,首爾市政府選定一批外國詩歌貼在地鐵屏蔽門歡迎各地游客,李白、杜牧、辛棄疾等中國知名文學(xué)家的古詩詞入選。
據(jù)首爾市政府介紹,此次在地鐵屏蔽門上張貼外國詩歌,是向到訪首爾并乘坐地鐵的外國人表達歡迎之意,并用日常生活中的詩給他們帶來樂趣。首爾市政府此前統(tǒng)計過去一年來訪韓游客人數(shù)最多的13個國家,選出這13種語言的24首詩。13國語言包括英語、漢語、日語、越南語、泰語、印尼語、馬來語、蒙古語、土耳其語、德語、法語、西班牙語和荷蘭語。
隨后首爾市政府通過專家、各國駐韓大使館等多種渠道,收集各國知名詩作,最終選出24首詩。市政府考慮各國大使館的位置,以及與主要國家相關(guān)的地點等,選定首爾站、市廳站、明洞站等13個地鐵站。
首爾市文化本部長崔景珠表示:“在地鐵屏蔽門上貼外國詩,體現(xiàn)出首爾地鐵不僅為外國游客提供導(dǎo)向服務(wù),還讓他們感受首爾市擁抱全球市民的感覺?!彼€表示,“希望外國游客和首爾市民不受語言限制,共同享受日常生活中的樂趣。”
據(jù)中新社記者了解,入選的24首詩歌中有三首中文詩詞,分別是明洞地鐵站的《山行》(杜牧)、弘益大學(xué)站的《丑奴兒·書博山道中壁》(辛棄疾)和大林站的《山中問答》(李白)。
記者21日來到首爾地鐵明洞站看到,在6-1號屏蔽門兩旁的透明玻璃門上用白字印著唐代詩人杜牧的詩作《山行》,下方還印著韓文翻譯,并標注杜牧的生卒年和國籍及譯者。
除中文詩詞外,明洞站還貼有美國詩人沃爾特·惠特曼的《自我之歌》節(jié)選、日本徘人松永貞德的俳句和首爾市民的韓文詩作等。
首爾市民申先生接受記者采訪時表示,首爾市政府通過地鐵介紹各國詩歌是很好的方式,雖然他看不懂中文,但是通過韓語翻譯的內(nèi)容,可以理解到《山行》這首詩描述了秋天山中楓葉的景象。申先生表示,他通過這些詩詞對中國有了更多了解,也感受到世界各國的人都很相似,大家都懂得欣賞美好,也都會以詩歌方式表達。
在明洞站候車的中國游客裴女士說,她來自上海,此次趁寒假帶女兒來旅游,看到站內(nèi)的中國詩感到“自豪、親切、溫暖”。裴女士的女兒劉同學(xué)也表示,“覺得很自豪,中國文化也傳播到了這里”。
裴女士認為,在地鐵站介紹各國詩詞,能讓世界各地游客因文化共鳴而感到親切,這是一種很好的文化傳播方式。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 山西臨汾高標準打造開發(fā)區(qū)升級版
- 十余年堅守,愿以白發(fā)換青綠
- 培育壯大龍頭企業(yè) 臨汾市構(gòu)建新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營體系
- 向優(yōu)而行 晉中持續(xù)優(yōu)化營商環(huán)境
- 向美而生 山西武鄉(xiāng)打造宜居魅力城
- 太原杏花嶺區(qū)開展食品安全“你點我檢”活動
- 蒲縣:四措并舉讓在職黨員報到及時、服務(wù)到位
- 太原杏花嶺區(qū):“老書記”上陣 讓宣講深入人心
- 山西:煤礦智能化建設(shè)重點由采掘工作面轉(zhuǎn)向全礦井
- 高質(zhì)量發(fā)展調(diào)研行·汾陽④ | 生態(tài)優(yōu)先 讓一泓清水入黃河