中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 國內(nèi)

        紀念世界語專家李士俊百年誕辰 凝聚其畢生心血的兩部著作首發(fā)

        發(fā)布時間:2023-06-13 11:16:00來源: 中國新聞網(wǎng)

          中新網(wǎng)北京6月12日電 (記者 應妮)“一束光 一世情”——李士俊先生誕辰一百周年紀念會暨新書《世界語文學漫步》《世界語翻譯藝術教程》發(fā)布會10日在中國外文局舉行。

          李士俊1939年學習世界語,畢生致力于中國文學的對外譯介,筆耕不輟,著作等身。他翻譯了中國四大古典文學名著中的《水滸傳》《三國演義》《西游記》三部作品,譯著包括《聊齋志異》《四世同堂》在內(nèi)的大量中國文學名著;編纂了大量的世界語教材,培養(yǎng)了大批世界語人才,他的很多學生成為世界語運動及其他領域的骨干和中堅力量。鑒于他在世界語翻譯領域的杰出貢獻,1983年李士俊當選為世界語學院院士,2010年獲中國翻譯協(xié)會頒發(fā)的中國翻譯文化終身成就獎,2011年獲中華全國世界語協(xié)會頒發(fā)的世界語運動終身成就獎。

          中國外文局副局長、中華全國世界語協(xié)會會長劉大為在致辭中指出,世界語寄托著人類平等友愛的共同理想,承載著人類對美好世界的不懈追求,李士俊先生就是這樣一批有理想、有情懷、有追求、有奉獻的世界語者中的杰出代表。他從三個方面概括了李士俊先生的精神——筆耕不輟的精神、忠誠愛國的情懷和傳道授業(yè)的執(zhí)著,并指出中國世界語者對先生的最好紀念就是傳承和行動,繼承他的遺志,弘揚他的精神,用世界語講好中國式現(xiàn)代化故事、建設中華民族現(xiàn)代文明和推動構(gòu)建人類命運共同體。

          紀念會上,其子李朝陽作為家屬代表回顧了父親從事世界語事業(yè)70年間的匠心磨練與艱苦付出。從結(jié)緣世界語到病榻上仍堅守翻譯工作,父親對世界語的熱愛既是日復一日的勤奮,也是夜燈下、病床上的堅持,這股熱愛直到生命盡頭。

          學生代表李建華,參與新書編校的弓曉鋒,通過其教材學習世界語的各地世界語代表都分享了他們與李士俊相處的點滴。一個個鮮活的故事將一個筆耕不輟的譯者、知識淵博、為人親和、關愛提攜后學、對世界語教學和人才培養(yǎng)飽含熱情的長者形象呈現(xiàn)在與會者面前。

          紀念會上還舉行了李士俊《世界語翻譯藝術課程》《世界語文學漫步》兩部新書發(fā)布儀式。前者是他將積累一生的翻譯筆記分門別類、編輯成冊的,后者是他為學生們精心整理的一份世界語文學精品書單。兩本圖書凝聚了李士俊先生的畢生心血,也填補了世界語翻譯教材和文學導讀教材的空白。

          活動由中華全國世界語協(xié)會、北京市世界語協(xié)會、華語教學出版社、外文出版社、中國外文局亞太傳播中心共同舉辦,會議以線上線下相結(jié)合的方式舉行。(完)

        (責編:陳濛濛)

        版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。

        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频