中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

        莫扎特筆下的宮斗大戲

        發(fā)布時間:2022-09-27 15:43:00來源: 北京日報

          作者:呂傳彬

          公元1781年,25歲的莫扎特信心滿滿來到奧匈帝國的首都維也納,他再也無法忍受薩爾斯堡統(tǒng)治者視他如傭仆,因而辭去了那有固定收入的宮廷樂師職位。他自幼就巡回演出并作曲,雖還不到而立之年,在歐洲已經(jīng)有相當(dāng)名氣。當(dāng)時奧皇是頗有音樂修養(yǎng)的約瑟夫二世,他感于那時的歌劇多是意大利式的,想創(chuàng)立一個德文式歌劇,稱“Singspiel”,是混合歌唱、芭蕾和道白的歌劇(有點像今日百老匯音樂?。?,并建立一所專門上演這類歌劇的國家劇院。莫扎特到維也納后立刻去拜訪劇院總管斯提范尼,很快得到了合約。

          18世紀(jì)沒有版權(quán)法,斯提范尼隨手就給了莫扎特一個劇本《后宮救美》,是別人已出版的喜劇《貝蒙特和康絲坦絲》,他自己只略加修改。莫扎特對劇本不大滿意,頗多建議,斯提范尼也從善如流。劇本修改后,莫扎特很快譜好音樂,次年首演。當(dāng)時的維也納演藝界極度排外,首演夜,搗亂群眾的噓聲、口哨聲、吵鬧聲不斷,不過沒幾天,觀眾的叫好聲就蓋過了雜音,歌劇大獲成功。

          據(jù)說奧皇觀賞此劇后對莫扎特說:“音樂太美妙了,讓我們的耳朵難以消受。親愛的莫扎特,音符實在是太多了?!蹦鼗卮穑骸氨菹拢舴空笏?,不多不少?!庇腥苏J(rèn)為這是因為奧皇的音樂修養(yǎng)一般,不識莫扎特的天才。筆者的猜測則是,奧皇創(chuàng)立Singspiel的本意是多用通俗的德國歌曲,而莫扎特的音樂的確有些格調(diào)過高。事實上Singspiel出品雖然車載斗量,卻大多庸俗,除了莫扎特此劇和后來的《魔笛》、韋伯兩三個不出名的作品,以及貝多芬的《費德里歐》之外,沒有傳世之作。

          《后宮救美》的故事很簡單。貝蒙特和康絲坦絲是一對情侶。康絲坦絲和她的英國女仆“金發(fā)”被海盜劫持,賣給了奧斯曼帝國一位統(tǒng)領(lǐng)瑟林。瑟林愛上了美貌的康絲坦絲,但是愛情堅貞的她堅決不從。瑟林并沒有用強或威脅,只寵愛她,盼她回心轉(zhuǎn)意。

          貝蒙特為了找尋未婚妻來到瑟林領(lǐng)地,遇到他以前的仆人帕德里婁,他也被海盜賣給了瑟林,現(xiàn)為瑟林的園丁,他與“金發(fā)”亦有婚約。帕德里婁出主意,要貝蒙特假充建筑師,介紹給瑟林為其服務(wù)。

          故事的喜劇效果許多是來自瑟林的后宮總管歐斯閔。他粗暴易怒又殘忍,但是有點四肢發(fā)達(dá)頭腦簡單,是個漫畫型的丑角。他恨帕德里婁入骨,但卻常被其愚弄。瑟林把“金發(fā)”賞賜給他,他笨拙地向她求愛,碰了一鼻子灰,卻無可奈何。莫扎特把原著中不起眼的歐斯閔分量加重,不但幾個重唱他都有分,此外還給了他三個詠嘆調(diào),而且在第三幕的詠嘆調(diào)讓他唱出奇低的低音D!

          帕德里婁把歐斯閔灌醉,在窗下向“金發(fā)”唱情歌,告知脫逃計劃,并拿了軟梯救出康絲坦絲,卻因歌聲驚動了守衛(wèi),守衛(wèi)推醒了歐斯閔,帕德里婁立馬被捕,正打算逃脫上船的貝蒙特和康絲坦絲也被攔下。

          四人被押到瑟林面前,貝蒙特說自己出身西班牙名門貴族,他的父親可付大量贖金,但是當(dāng)瑟林知曉貝蒙特父親名字后,反而更為憤怒,因為貝蒙特父親曾陷害他,剝奪他所有,是他的死仇。為了報仇,瑟林判決貝蒙特酷刑處死??到z坦絲自愿與愛人一同受刑而死。瑟林經(jīng)過一番內(nèi)心掙扎后,決定以德報怨,不但寬恕了他們四人,并放他們自由歸國。最后大家都感謝和歌頌瑟林的美德,只留下歐斯閔一個人氣呼呼。

          18世紀(jì)法國起源的啟蒙運動推崇理性,莫扎特深受其影響,最后瑟林的理智克服了他對所愛的感情,正反映了理性主義。這也許是瑟林只有說白沒有唱詞的原因吧。瑟林最后的道白是:“你們的人民大概習(xí)慣于不公不義……我如此憎恨你的父親,所以我決定不學(xué)他的榜樣。我放你自由,你可帶著康絲坦絲回國。告訴你父親,你雖落在我手中,我卻放過了你。告訴他以德報怨,而非冤冤相報,才能給我更大的快樂?!庇^眾是否覺得這樣理性而冷靜的臺詞用說的比唱的更有力呢?

          要看懂這部歌劇,有必要了解一下奧斯曼帝國的后宮制度。奧斯曼帝國除了早期曾與察合臺汗國和其他韃靼汗國公主聯(lián)姻外,以后的后妃多是女奴出身。女奴是俘虜、綁架或搶劫來賣給或獻(xiàn)給王宮的女子,包括被征服的拜占庭和希臘的少女,被韃靼人搶劫的切爾克斯(沿黑海一白人小國,后被彼得大帝征服)和東歐少女,以及被海盜俘虜?shù)臍W洲女子。她們進宮后被教以歌舞、音樂、打扮和其他技能。后宮大致分為兩級,底層是奴仆,上層是貌美有才藝的女子,如果有人被君主看上侍寢,則更上一級成為妃子,有自己的套房和奴仆,生了兒子(尤其是長子)的妃子地位更高,但并非皇后。真正統(tǒng)領(lǐng)后宮的是太后(皇帝的生母)。

          奧斯曼的后宮頗有幾位女奴出身的“大女主”。最著名的例子奧斯曼最偉大的君主蘇萊曼大帝,他深愛妃子羅克絲拉娜(原籍在今天的烏克蘭,被韃靼人掠奪賣給王宮為奴),破天荒地和她舉行了正式婚禮,并從一而終。羅克絲拉娜也成了參與政事的第一位奧斯曼皇后。她生的皇子繼承皇位,即瑟林二世。瑟林的意大利寵妃努兒巴努也權(quán)傾天下,她不但輔佐夫君,也是兒子穆拉二世的“參謀”。努兒巴努過世后,穆拉的阿爾巴尼亞籍寵妃成了左右政局的幕后權(quán)力者。奧斯曼后宮的宮斗之激烈,不次于電視劇,君主甚至?xí)樽寣欏永^位而殺死長子。而繼位后的君主常常有如秦二世,把自己的兄弟殺光。

          歌劇結(jié)局是莫扎特做的最大變動。原劇結(jié)尾非?;闹嚕喊焉謱懗稍畾W洲,他最后發(fā)現(xiàn)貝蒙特原來是他失散多年的兒子,因而有個皆大歡喜的結(jié)局。當(dāng)時歐洲人,尤其是奧國人對土耳其人偏見頗深,原因不難理解,奧匈帝國和奧斯曼帝國連年爭戰(zhàn),維也納曾兩次被圍城。但歐洲人也對奧斯曼帝國的富庶、都城的繁華、蘇丹(皇帝)的奢侈,尤其是后宮的美女如云,非常好奇且著迷,所以18世紀(jì)時戲劇中以土耳其為背景的頗多。在這些“土耳其劇”里的君主大多被形容為殘酷頹廢荒淫,這樣的統(tǒng)治者怎會輕易放過從后宮偷走他愛妃的男人?莫扎特的瑟林卻是寬宏大量、仁慈開明。劇中代表土耳其人的負(fù)面形象只在歐斯閔一人身上,但是歐斯閔是個搞笑的丑角式人物,觀眾不會對他認(rèn)真。

          西方人根深蒂固的種族偏見一向把古老神秘的東方妖魔化。莫扎特年紀(jì)雖輕,就已經(jīng)免去了種族和文化的偏見。如果西方人能夠如莫扎特般消除偏見,嘗試對東方文化有些了解,雙方則會有更多的寬容,也許能避免一些無謂的戰(zhàn)爭吧。(呂傳彬)

        (責(zé)編:常邦麗)

        版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

        亚洲制服丝袜av一区二区三区,亚洲无码视频在线a,成人片无码中文字幕免费,亚洲无码91视频